虎丘记究竟是什么?来自四川的作家杨志平告诉我们,这是明朝时期文学家罗贯中所著的一部长篇书籍,描写了一个美丽少年与其心爱女子之间的羁绊故事,同时也蕴含着键盘侠们所热爱的各种生活哲理。而近日李汝珍先生的新译本已经面世,让我们来听听一些翻译名家的解读吧。
杜晓阳老师在采访中透露,李汝珍新译版《镜花缘》和《聊斋志异》也是他所发布的,这么多年过去了依然秉持自己的翻译理念:抓住文本的语感和本质意境,对准读者的文化背景和心理预期,文言到现代汉语典雅又通畅流畅。短短的用词,却能让人回味无穷。
“别看这本书的故事虽然难懂,但我为其翻译时只要能够真正理解它,那么这本书就是能够被人看懂的。”译者李汝珍在采访中表示。他认为翻译就像是写原创一样,必须找到自己和翻译对象的契合点,而这种契合点所包容的内容,也是两者最终相融合的重要因素。