外国现代诗是一种独特的文学形式,一些优秀的作品可以轻易俘获读者的心。然而,由于种种原因,这类诗歌在中国的传播与研究并不充分。近日,小编采访了一位对外国现代诗有深度了解、并尝试翻译的爱好者。
这位爱好者的名字叫吴雪,大学时期学的是俄语,但在评选学生诗歌作品时,意外接触到了一首英文歌曲的歌词,从此被音乐与诗歌的魅力所吸引。他开始在微博上发布自己翻译的外国现代诗,逐渐积累了一定的粉丝数量与口碑。
吴雪表示,翻译现代诗歌需要更细致的理解力和语言功底,但难度也更大。在他的微博主页上,读者不仅可以见到原诗与翻译,还有他个人的評析与補充。
在采访中,吴雪推荐了一批在他心目中重要的现代诗人,并分享了一些自己的体悟。“有时候,一首诗的魅力就在于它的简洁,让你可以在几句话之间感受到作者的深情与思考。”他说道。
诗歌是一种生动的艺术形式,希望更多人能夠关注并了解到外国现代诗,也希望有更多的热爱者能够投身于这个领域。